close

Clémentine - Pourquoi Tu Pars En Voyage

Joyce Jonathan-Je ne sais pas!

Hélène-Je m'appelle Hélène

※預觀賞影片、請自行至網頁左上方暫停音樂! 

Clémentine - Pourquoi Tu Pars En Voyage

作詞:Clémentine   作曲:陳綺貞

Tu as vu tant de paysages 你看過了許多美景

Admiré tant de beaux visages 愛慕許多美麗的容顏

Semé des souvenirs si doux 植入的回憶如此甜蜜

Sur la terre un peu partout 在世界各處

Tu as aimé Paris la nuit 你喜歡夜晚的巴黎

Adoré Pékin sous la pluie 喜愛在雨中的北京

Le beau livre du grand amour 一本愛情的美麗的書

Ce livre l'as-tu toujours? 你一直有這本書吧

Tu ne m'as jammais dit que tu m'aimais 卻說不出你愛我

J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais 你不了解你愛我的原因,你喜歡

J'n'ai jamais compris c' que tu me trouvais, non, non jamais. 你不了解是你找到了我,不,從來沒有

Dis moi pourquoi tu t'en allais 告訴我為什麼你走了

Tu as tant de miles sur ta carte 你累計了許多飛行

Tu choisis bien tous tes cadeaux 你用心挑選禮物

Tu collectionnes les cartes postales 你收集明信片

Toujours le ciel idéal. 永遠是理想的天空

Tu aimes les îles par-dessus tout 你喜歡以上所有的島嶼

Et la Turquie t'as rendu fou 以及讓你瘋狂的土耳其

Ta vie semble si irréelle 你的生命是如此虛幻

Comme dans un film de Bunuel 像是在布努埃爾的電影裡

Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais 卻說不出你愛我

J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais 你不了解你愛我的原因,你喜歡

J'n'ai jamais compris c'que tu me trouvais, non, non jamais. 你不了解是你找到了我,不,從來沒有

Dis moi pourquoi tu t'en allais 告訴我為什麼你走了

Tu ne m'as jamais dit que tu m'aimais 卻說不出你愛我

J'n'ai jamais compris pourquoi tu m'aimais, te plaisais 你不了解你愛我的原因,你喜歡

J'n'ai jamais compris c'que tu me trouvais, non, non jamais. 你不了解是你找到了我,不,從來沒有

Dis moi pourquoi tu t'en allais 告訴我為什麼你走了

Tu m'as dit un jour comment tu m'aimais, oui tu m'aimais 有一天你告訴我你愛我,是的,你愛我

Et dis moi comment t'oublier 並告訴我如何忘記你

Tes lettres je les aimais 我喜愛你的信Et tu me quittes pour voyager 以及你離開我去旅行

透明分隔線  

Joyce Jonathan-Je ne sais pas!

 

Il y'a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes

有些話讓我覺得很困擾 數以百計的話 雖然都是些老掉牙的故事 但還是不盡相同

Comment te dire je veux pas te mentir tu m'attires et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème

該怎麼告訴你呢? 我不想騙你 我深深的被你吸引了 這就是我覺得最嚴重的問題

Ton orgueil tes caprices tes baisers des délices tes désirs des supplices je vois vraiment pas où ça nous mènes

你的驕傲 你的任性 你的親吻和喜悅 你的慾望和苦惱 我真的不知道自己會被帶往何處

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde 我們為自己找理由 這又不是世界末日

Et à tord on se questionne encore une dernière fois 沒有必要 我們又再一次質問彼此 

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps 有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 我都置之不理 我的情感

 

Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive mais toi tu me regarde moi je te dévore

有時候我告訴自己不應該這麼消極 可是當你看著我時 我又想把你整個人吞沒

Et c'est parfois trop dur de discerner l'amour 有時候認清愛情真的好難

Mon ami mon amant mon amour et bien plus encore 我的朋友 我的情人 我的愛人 或是更多

 

Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde 我們為自己找理由 這又不是世界末日

Et à tord on se questionne encore une dernière fois 沒有必要 我們又再一次質問彼此

 

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps 有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 我都置之不理 我的情感

  

je te veux toi avec défaut et tes problèmes de fabrications

我想要你 和你的缺點 還有你與生俱來的問題

je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefaçons

我要你 我不要一個虛假的 不要仿冒的

j'veux pas te rendre pour prendre un autre

我不會為了要跟別人在一起而把你退回去

j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes

也不會為了一個或二個缺點而把你賣掉

je veux tes mots je veux ta peau c'est jamais trop

我要你的話語 你的身體 這要求並不會太多

je te veux plus changer ta vie qui veut un autre un peu plus joli

我要你的這個想法不會再改變 即使看見了一個更漂亮的

je ne veux pas je ne veux plus jamais voulu

我也不會要 我再也不想要了 從來就不想

et puis t'es qui j'te connais pas t'as du rêver ce n'était pas moi

mes confusions tu les connais laissons tomber

然後 我認識你嗎 你夢裡的人應該不是我 我們的尷尬和誤會 你知道的 唉...算了

 

comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps 有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 我都置之不理 我的情感

 

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire

我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了

Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps 有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來

Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 我都置之不理 我的情感

 透明分隔線 

Hélène-Je m'appelle Hélène

Hélène! Je m'appelle Hélène   我的名字叫Helene

Je suis une fille   我是一個女孩

Comme les autres   就像其他人一樣 

 

Hélène! J'ai mes joies mes peines   我有我的歡樂和痛苦

Elles font ma vie   他們就是我的生活

Comme la votre   就像你們一樣    

Je voudrais trouver l’amour   我想找到愛情

Simplement trouver l’amour   只是想找到愛情

 

Hélène! Je m'appelle Hélène    我的名字叫Hélène

Je suis une fille   我是一個女孩

Comme les autres   就像其他人一樣

 

Hélène! si mes nuits sont pleines   是否我的夜晚充滿著

de reves de poemes   夢想與詩篇

je n'ai rien d’autre   除此之外我一無所有

Je voudrais trouver l’amour   我想找到愛情

Simplement trouver l’amour   只是想找到愛情

Et meme 即使 Si j'ai ma photo   我的照片

Dans tous les journaux chaque semaine 每週都會出現在所有的報章媒體上

 

Personne, Ne m'attend le soir   卻没有人在晚上等着我

Quand je rentre tard   當我夜歸時

Personne ne fait battre-   没有人使我心跳

mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs 在鎂光燈熄滅時

 

Hélène! Je m'appelle Hélène我的名字叫Hélène

Je suis une fille   我是一個女孩

Comme les autres   就像其他人一樣

Je voudrais trouver l’amour   但我想找到愛情

Simplement trouver l’amour   只是想找到愛情

Et meme   即使 Quand à la télé   在電視上

Vous me regardez   人們看到我

Sourire et chanter   微笑和歌唱

Personne, Ne m'attend le soir   卻没有人在晚上等着我

Quand je rentre tard   當我夜歸時

Personne ne fait battre-   没有人使我心跳

mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs  在鎂光燈熄滅時 

 

Hélène! Je m'appelle Hélène   我的名字叫Hélène

Je suis une fille 我是一個女孩

Comme les autres 就像其他人一樣

 

Hélène! Et toutes mes peines   所有我的痛苦 Trouveront l’oubli   將会忘却

Un jour ou l'autre   總有一天 Quand je trouverai l’amour   我將找到愛情

arrow
arrow

    Who am I? 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()